Много е важно да се знаят чужди езици. Много е и трудно да се знаят чужди езици. Но за строителят на социализама (да живей!) това, че нещо е трудно не означава, че не е лесно!
В броя си от 3 януари 1986 година органът на Централния комитет на Българската комунистическа партия "Работническо дело" ни предлага малък американски речник, с който да се запознаем не толкова с английските думички и изрази, а по-скоро с това как американците интерпретират някои от думичките чрез собственото си поведение в ежедневието.

Текстът на кореспондента от Ню Йорк започва с новината, че "в Америка рекламират новото издание на речника "Уебстър" като... сандвич, който всеки трябва да погълне." И след това започва креативен очерк на "дефинициите" на различни думи, които ни дава "някои страни от американския начин на мислене, поведение, живот."
Започваме с:

Според "Работническо дело", за американеца "гняв" е чувството, което изпитва в момента, "защото гълъби отново бяха най-честият символ на тазгодишните поздравителни картички и календари". А гълъбът е символ на мира и е трудно за агресор като американеца да проумее как така той е предпочитан. Според представителката на фирмата "Холмарк" [точно тази с телевизионния канал] Ръсел Болтън, цитирана в броя: "Мирът е предпочитан. Хората искат да изразят по-точно възгледите си." С две думи, гняв е, когато агресорът вижда как другите агресори искат мир.

Няка "модната манекенка и актриса Брук Шийлдс" да ви каже: "Много съм наивна с парите. Веднъж майка ми спомена някаква сума, аз не разбрах и тя ми обясни: "Това е равно на три мерцедеса." Тогава разбрах."

Страхът е описан контрастно, малко като мрака - чрез липса. Защото страхът е "емоция, която няма да изпитат онези, потърсили услугите на процъфтяващите индустрии и фирми за техника за заключване, предпазване, алармени системи и прибори срещу взлом, грабеж, покушение." След това текстът описва продукти като "водно оръдие" за 2900 долара, което се пълни с вода от чешмата и може да "изхвърля вода на 200 фута - казва конструкторът Мартин Кайзър. [...] "Бизнесът процъфтява - казва Кайзър за продажбата на бронирани жилетки, електронни сигнални апаратури и други средства за защита - изглежда хората се избиват наляво и надясно..."

Ще опишем лицемерието научно-коледно: "Най-миниатюрното украшение за елха е [...] стъклено топче, толкова малко, че 300 такива могат да се поберат на главичката на една карфица, вътре гравирано с изображение на новогодишна елха и надпис: "Честити празници 1986!" [...] Интересното е: украшението с "честитката" е направено в същата тази лаботаротия Ливърмор в Калифорния и от същия този персонал, който изработва водородни бомби." Срамота е, кор. на "Работническо дело" е прав.
Но нека да завършим положително, с дефиницията на...

Тази дефиниция идва с помощ от колегите - става въпрос за карикатура във вестник "Дейли нюз". Тя представя щаб на Пентагона с надпис на вратата: "Командуване на "звесздните войни". "По стените - оперативни карти на небесата, в залата - компютри, разгорещени генерали правят новогодишен рапорт: "Господин президент, едновременно добра и лоша новина. Току-що свалихме един приближаващ се обект... За нещастие той се оказа Халеевата комета..."
Не по-малък успех е и когато комунистическият орган е съгласен с американските медии.