Помощ, в Норвегия превеждат заглавията на комедиите по една странна формула

| от |

В Китай наричат „The Full Monty“ „Шест голи прасета“, а в Дания превеждат „Die Hard“ като „Мега Трудно“. Та невинаги е лесно да се преведе заглавието на даден филм на друг език.

Но Норвегия сякаш е разгадала кода – поне за комедиите.

Страната от близо век превежда заглавията на комедийни филми, използвайки много специфична формула „Помощ + неясна препратка към сюжета“. Това означава, че „Airplane!“ излиза по кината там с името „Помощ, летим!“, а „This Is Spinal Tap“ – „Помощ, в поп индустрията сме“. Още филми следват примера: „National Lampoon’s Vacation“ става „Помощ, отиваме на ваканция“ и е последван от „Помощ, отиваме на ваканция в Европа“, „Помощ, отиваме на ваканция за Коледа“ и „Помощ, отиваме на ваканция в Лас Вегас“…

Трябва да се признае, че това е хитър начин да се рационализира процесът на превод, като същевременно се помогне на публиката да разбере за какво всъщност става дума във филма, независимо от американския жаргон или косовите заглавия. Освен това сигнализира на бъдещите зрители, че ги очакват смешки, тъй като формулата естествено вкарва усещане за предстоящи проблеми и объркваници.

Тя довежда и до възхитителни метазаглавия като „Помощ, помагат ни“ („Volunteers“ с участието на Том Ханкс, Рита Уилсън и Джон Кенди) и „Помощ, умрях“ (телевизионният филм от 1991 г. „Hi Honey – I’m Dead“).

Практиката става широко популярна през 70-те и 80-те години на миналия век, но до голяма степен отшумява през 2010 г. поради широкото разбиране на английския език в Норвегия. Въпреки това има някои съвременни норвежки филми, които се подиграват с добре известната преводаческа практика, като например „Hjelp, vi er i filmbransjen“ („Помощ, във филмовия бизнес сме“) от 2011 г.

Като още едно доказателство, че тенденцията приключва, Норвегия необяснимо превежда „Cloudy with a Chance of Meatballs“ на „Дъжд от кюфтета“, което изглежда като пропусната възможност да се вкара малко Hjelp в боксофиса.

Последният филм, който изглежда носи отличната практика, е от 2012 г.

 
 
Коментарите са изключени за Помощ, в Норвегия превеждат заглавията на комедиите по една странна формула

Повече информация Виж всички