Общуването с деца е трудно задача, особено ако в цикъла работа-вкъщи-работа-вкъщи-работа… човек е загубил онази детска искра в себе си, която позволява да оцени непосредствените идеи за света, които виреят в детското съзнание. В такива случаи е трудно да обясниш както трябва защо миенето на зъбите е важно, без да изпаднеш във всички ненужни подробности за кариеси и пулпити, с които „зрелият“ човек е способен да пълни главата си.
За щастие, писателката Катя Антонова и съпругът й Милен Антиохов не са от тях. Когато дъщеря им е на 6 години, Катя решава, че най-добрият начин да й разказва за нещата от живота – именно като миенето на зъбите и правилата вкъщи – са приказките. Така се появяват поредица от истории, които Катя й чете, за да дава някои важни отговори.
Всъщност темите на приказките са общовалидни и добър начин за общуване между родител и дете. Затова Милен казва: „Нека да ги издадем в книжка!“ Така през 2011 година се появява “Принцесешки истории и други необикновени случки”. Тя е само началото на едно невероятно приключение, което се развива с малка „Рибка“, плуваща сред вълните от издателства и книги, но с неподозирани стил и чар.
Малката рибка с големи възможности
Издателство „Рибка“ се появява официално през 2013 година, а първото му издание се носи същото име – „Рибка“ – като едноименен герой в една от приказките на Катя. Впоследствие се появяват и редица други книги, нетипични за българския пазар – издания, които всяко дете би се радвало да може да докосне (а с това би се съгласил всеки млад родител).
Българският пазар на детска литература доскоро сякаш беше подчинен на класиките и фрайнчайзите на Дисни. Те, разбира се, имат своето място, но остро се усещаше липсата на някои големи имена в съвременната детска литература. Именно тази липса решават да попълнят Милен (като издател), Катя (като писател и главен редактор) и Евгения Николова (арт-директор и илюстратор в „Рибка“).
Тримата запрятат ръкави и без кой знае какъв опит в сферата на издателската дейност, но с много ентусиазъм, се заемат да преговарят с издатели и откупуват права. Така се появяват на български книги на големи за световния пазар имена като Оливър Джефърс, Емили Хюз, Скот Кембъл, Сали Гарднър и други. И ако преди време само са си мечтали да държат книгите на тези автори в ръцете си, преведени на български, днес, 3 години и 3 деца по-късно, вече се надяват книжките да стигнат до повече хора.
Книги за децата, не за родителите
„Хубавите детски книги могат да говорят на децата на техния език и за по-сериозни теми дори за неща, които може да изглежда почти невъзможно да обясниш на детето. Всякакви трудни теми могат да бъдат добре поднесени чрез хубава детска книга“, казва Милен Антиохов.ю
Екипът не се опитва да продава книгите си на родителите, убеждавайки тях, че книгата си заслужава. За тях е важно тя да достигне до детето, а то да отсъди дали си струва или не. И това си личи. Въпреки че издателство „Рибка“ дори няма офис или редакция, има умението да запознава книжки и деца така, сякаш винаги е плувало в тези води.